Это слово имеет немецкие корни и на родине пишется matratze. В наших краях слово «матрас» появилось в конце XVII столетия, вместе с приезжими немцами. Они привезли и предмет, и само слово. Наши соотечественники в те времена с подобной утварью знакомы не были. Наиболее обеспеченные граждане очень скоро оценили прелесть отдыха на удобном и мягком ложе. Матрац прижился, а вместе с ним в русском языке появилось и новое слово. С окончанием на «ц».
Но использовать роскошную новинку могли позволить себе лишь состоятельные люди. Матрацы наполняли пухом уток и лебедей, ватой и мягкими перьями. Иметь их было престижно и каждая невеста из зажиточных семейств непременно получала матрац в приданое. Беднота же только к началу прошлого века стала прикрывать деревянные доски полатей мягкой подстилкой.
В наш родной язык слово «матрас» вошло приблизительно в те же времена, что и «матрац». Удивительная история, не правда ли? Интрига в том, что немецкие переселенцы начали осваивать российские земли при правлении Петра Первого. Сам Петр, обучаясь в Голландии кораблестроению, тоже пристрастился спать на матрасах. На родину он привёз постельную принадлежность вместе с голландским вариантом грамотного написания matrasse.
Поначалу новинке было придумано вполне прозаичное имя тюфяк. Однако у этого слова было и другое обозначение – вид огнестрельного оружия. Согласитесь, совсем различные понятия – оружие и мягкая перинка. Поэтому постепенно заимствованное слово вытеснило русское.
Орфографический словарь под редакцией Ожегова и Шапиро до сих пор считается одним из лучших сводов правил русского языка. Согласно нему, слово, обозначающее мягкую стеганую подстилку или часть кровати с мягким наполнением, называется «матрас» или «матрац». Это правило действительно и сейчас. Однако следует отметить, что так было не всегда.
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля единственно правильной формой слова считалась – «матрац». Второй вариант существовал как устный, просторечный. Если верить лингвистам, слово «матрац» было заимствовано из немецкого или голландского языка. В Германии данная постельная принадлежность называлась Matratze, откуда и произошло звонкое окончание. Так как до начала 20 века все образованные люди знали немецкий язык не хуже, чем русский, но и произношение «матрац» виделось им вполне естественным. А в разговорной речи уже можно было встретить «смягченный» вариант.
В середине 20 века поднялись жаркие дискуссии о правилах написания слов, заимствованных из других языков. Именно тогда «матрас» появился в словаре как допустимый вариант. Однако в литературной речи предпочтительнее использовать форму – «матрац».
В современном русском языке «матрац» употребляется реже. Причиной этого является то, что слово «матрас» более удобно для образования производных слов: «наматрасник», «матрасик» и др.