Активировать или активизировать?

Активировать или активизировать?

Оба слова, и активировать, и активизировать существуют в русском языке и достаточно близки по значению, но все же они имеют отличия.

Дело в том, что активировать можно только то, что до этого активным никогда не было. То есть активировать — это синоним слова «включить» в некотором контексте. Активировать можно сим-карту, которая до этого не была активна.

А активизировать — значит сделать более активным, чем раньше, усилить действие, оживить. Активизировать можно, например, какой-то процесс, который до этого протекал медленнее. Например, во время решения каких-то проблем активизируется работа мозга.

One thought on “Активировать или активизировать?

  1. Словечко «АКТИВИРОВАТЬ» переписали с английского — ACTIVATE — сисадмины, не знающие русского языка, и утвердили чиновники, перебивавшиеся в школе с двойки на тройку. А ведь есть прекрасные русские выражения «ввести в действие», также — привести в действие, запустить.
    Аналогично — другие бывшие троечники стали чиновниками на ниве ЕГЭ и, желая убить русский язык, навязывают чуждое русскому языку бездушное словечко «ГОВОРЕНИЕ», вместо УСТНОЙ РЕЧИ.
    В 1942 году Ахматова писала: «И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово!»

    Представьте себе, как бы тут звучала и понималось это бездушное новообразование — «ГОВОРЕНИЕ»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *